麻辣烫、米线、拉面、烧烤翻译,终于有国家标准啦

长久以来,具有中国特色表达的“中式英语”(Chinglish)一直备受诟病...

 

 

比如

 

麻婆豆腐

 

Tofu made by woman with freckles

 

(一脸雀斑女人做的豆腐)

 

夫妻肺片

 

Husband and wife's lung slice

 

(丈夫和妻子的肺片)

 

四喜丸子

 

Four glad meat balls

 

(四个高兴的肉球)

 

好久不见

 

long time no see

 

(长时间不见)

 

小心碰头

 

be careful to hit your head

 

(小心地撞击你的头)

 

为了规范英文译写,6月20日下午,国家标准委举行新闻发布会,发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,为公共服务领域的英文译写给出了国家版本的“标准答案”,今年12月正式实施。

 

是不是real洋气?吃火锅、吃刀削面、吃砂锅都有规范用语了。

 

快来学习啊!!!

 

部分名词标准翻译一览:

 

凉菜

 

Cold Dishes

 

热菜;热炒

 

Hot Dishes

 

火锅店

 

Hot Pot Restaurant

 

(Restaurant可省略)

 

麻辣烫

 

Spicy Hot Pot

 

拉面

 

Lamian Noodles

 

刀削面

 

Daoxiao Noodles

 

馄饨

 

Huntun或Wonton

 

月饼

 

Moon Cake

 

米线

 

Rice Noodles

 

豆腐

 

Doufu或Bean Curd

 

(豆腐用英文译写时,汉语拼音Doufu已被国际社会广泛接受,注意不要拼写成Tofu)

 

白酒

 

Liquor and Spirits

 

砂锅

 

Casseroles

 

烧烤

 

Grill(在平底锅里烤)

 

Barbecue(直接在火上烤)

 

切勿暴饮暴食

 

Eat Light,Eat Right

 

24小时服务热线

 

24-Hour Hotline

 

请勿喂食;请勿投食

 

Do Not Feed Animals 或 No Feeding

 

本文部分内容来源于网络,仅供参考,具体以相关单位、公司、部门发布的最新信息为准!

相关文章

苏大姐 重庆火锅的代名词

“爱吃火锅”是重庆人最具代表性的特征之一。从吃火锅,到做起火锅生意,重庆人民的创业史很多都离不开这只红红火火的汤锅,重庆的“苏大姐火锅”也不例外。  从当初只有四张桌子的小店面,到现在坐拥400多家连...

深圳马桶餐厅受到年轻人追捧

新华网深圳5月2日电(记者 王传真)在深圳罗湖区的一条繁华商业街上,有一家以“马桶”创意而闻名的餐厅。餐厅的招牌、桌椅,甚至餐具都专门设计成马桶或浴缸形状,“异味”十足,吸引了不少行人驻足欣赏,但进去...

上海拟推餐饮公交及演出一卡通

据《东方早报》报道,在世博会到来之际,为打造上海旅游城市的形象,上海市旅游局拟推出适用于来沪游客的,集公共交通、餐饮、文化演出于一身的付费一卡通。 “上海旅游欢迎卡”将实现旅游景点、公共交通、餐饮、文...

72人集体中毒 上海鸿阳餐饮供应食品疑似造成

上海市青浦区一家企业24日发生疑似集体食物中毒,先后有72名员工出现腹痛、腹泻等疑似食物中毒症状,经医院诊治后均已好转。  上海市食品药品监督管理局24日16时接到报告,位于青浦区的当纳利印刷有限公司...

全国各地纷纷举办美食节

今年上半年,全国住宿与餐饮业零售额同比增长17.9%%,对社会消费品零售总额的增长贡献率为15.9%%。  地方政府正是看到了餐饮业对拉动内需和繁荣市场的作用,纷纷举办餐饮美食文化节等活动,促进休闲餐...

天津市餐饮企业招牌菜(点)评定活动落下帷幕

:“百年皖酒杯”天津市餐饮企业招牌菜(点)评定活动,顺利完成了企业自荐、烹饪及营养专家评审、消费者评议的程序,今天落下帷幕。 在市商务委的领导下,在各方面的大力支持下,我市共有89个独立核算餐...