酒店常用日语对话

酒店工作人员用语:
一、欢迎和问候语:

1. ようこそ、いらっしゃいました。
欢迎您入住我们酒店。

2. またお越しいただきましてありがとうございます。
欢迎您再次入住我们酒店。

二、征询语:

1. 失礼します、たなかさまですか?
对不起,您是田中先生吗?

2. ルームカードを見せていただけませんか?
我能看一下您的房卡吗?

3. お荷物をお持ちしましょうか?
我可以帮您提行李吗?

三、电话用语:

1. 恐れ入りますが、少しゆっくりおねがいします。
对不起,您能说慢些吗?

2. 后でもう一度お掛け直しください。
您等一会儿再打来好吗?

3. お電話を回します。
我帮您转过去。

四、指路用语:

1. 真っ直ぐにいってください。
请朝前走。

2. おあがりください(おおろりください)。
请上楼(请下楼)。

3. すみません、トイレはどちらでしょうか?
こちらへどうぞ。
对不起,请问洗手间在哪里?
请您这边走。

4. 左(右)に曲がっせください。
往左(右)转。

5. エレベ--タ--にお乗りください。
请乘电梯(手扶梯)。
五、提醒用语:

1. 忘れ物はございませんか?
请别遗忘您的东西。

2. もしわけございません、こちらではタバコをご遠慮ください。
很抱歉,这儿不允许吸烟。

六、介绍酒店:

ダンスホ-ルは三阶で、ジムは四阶にございます。
舞厅在三楼,健身房在四楼。

七、部门日语:
1. 少々お待ちください、今部屋をチェックしていますので、すぐ終わります。
请稍等,我们需要查房,马上就好。

2. 冷蔵庫からなにかお飲みになりましたか?
请问您是否从冰箱内取用过饮料?

3. 金庫の鍵は一つしかありません、どうぞなくなさいでください。
保险箱的钥匙只有一把,请保管好。

4. 金庫はまだお使いでしょうか?
请问您是否还要使用保险箱?

5. すみません、ここでは人民元「じんみんげん」から日本円「にほんえん」に両替「りょうがえ」するこどができません。恐れ入りますが、両替の証明証「しょうめいしょう」を持って中国銀行におこしください。
对不起,这里人民币不能兑换日元,请您拿兑换单到中国银行去换。

6. 前払いかねの領収書「りょうしゅうしょう」を拝見させていただきませんか?
可以看一下您的押金收条吗?

7. ご予約をなさいましたか?
您有预订吗?

8. なんぱっくをおとまりですか?
您住几晚?

9. 現金でお支払いですか?クレジッカードでお支払いですか?
您是付现金还是用信用卡?

10. もうしわけございません、今日はこのタイプの客室は満室になっております。
对不起,今天没有这样的房间。

八、告别语:

お泊まりいただきましでありがとうございました。
谢谢您的光临。

九、其它应答语:

お客様、少々お待ちください、すぐまいります。
请稍等,我马上就来。 

本文部分内容来源于网络,仅供参考,具体以相关单位、公司、部门发布的最新信息为准!

相关文章

餐饮服务用细节拉住客人

在《细节决定成败》这本书里有这样一段话:“泰山不拒细壤,故能成其高;江海不择细流,故能就其深。”所以,大礼不辞小让,细节决定成败。在中国,想做大事的人很多,但愿意把小事做细的人很少;我们不缺少雄韬伟略...

餐饮培训手册

关于服务总则 一、快餐业的公用手则:品质+服务+清洁(卫生)+价值 1、严格规范,统一产品。 2、统一服务的常用言语,达到规范的标准。 3、追踪日清、周清的清洁度,做到清洁一体化。 4、通过前三者建立...

“红高粱”缘何而来 连载(1)

本期导读:1995年,一个叫乔赢的中国人创办“红高粱”,向麦当劳发起了挑战,然而,这个一夜之间崛起的中国快餐名牌又一夜之间坍塌了,乔赢也锒铛入狱。今起推出《永不言败》系列连载,为你讲述一个经历...

前厅服务人员应掌握推销技巧

一:是以礼取人法 如果对所有入住的客人都采用雷同的接待方法,势必丧失了针对性。优秀的前厅工作人员,应慧眼识人,从客人步入店门的一刻起,在简单的迎宾过程中,需迅速为其分级定档,并根据其可能接受的消费水平...

食品卫生(或异物)抱怨

1、顾客对食品卫生(或发现异物)提出抱怨,你如何正确应对?应该:首先要保持礼貌和关心的态度,感同身受地对于发生这样的事情表示抱歉与遗憾。 “真是对不起,给您带来不好的用餐经验,我也非常理解您现在的心情...

客房部应知应会(五)

客房部限时服务 客人入住,上欢迎茶及水果(普通客人 10 分钟; Vip 客人 3 分钟) 擦鞋服务( 10 分钟) 加床服务( 20 分钟) 收洗客衣( 3 分钟) 客人要求收餐具( 3 分钟) 加...